1. Yes, there is no doubt that a writer can be truly bilingual practitioner. If a writer has a vast knowledge about the foreign language, he may express his ideas in that language also. There are no limitations of expression. We have experienced so many writers who wrote in more than one language and got popularity in literary creations.
2. No, it is not wise to say that to write in an other tongue is the betrayal of the mother tongue. The writers should give preferences to mother tongue. But there happens many ups and downs in the lives of writers. If a writer takes some assistance from other tongues to express his feelings, he should not be checked.
1. हाँ, इसमें कोई सन्देह नहीं कि एक लेखक द्विभाषी हो सकता है। यदि एक लेखक को विदेशी भाषा का गहन ज्ञान है तो वह अपने विचारों को उस भाषा में भी व्यक्त कर सकता है। अभिव्यक्ति की कोई सीमा नहीं है। हमें बहुत से लेखकों का अनुभव है जो एक से अधिक भाषा में लिखते हैं और साहित्यिक विधाओं में उन्होंने लोकप्रियता प्राप्त की।
2. नहीं, यह कहना बुद्धिमानी नहीं है कि दूसरी भाषाओं में लिखना अपनी मातृभाषा के साथ विश्वासघात है। लेखकों को अपनी मातृभाषा को वरीयता देनी चाहिए। परन्तु लेखकों के जीवन में बहुत से उतार-चढ़ाव आते हैं। यदि लेखक अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए अन्य भाषा से कुछ सहायता ले लेता है तो उसे रोकना नहीं चाहिए।